Extrait d'un article publié sur le site Contrepoints.org le 26 mars 2018
Dette publique : la France s’approche de la barre symbolique de 100% du PIB
National debt: France about to reach the milestone of 100% of GDP
L’Insee vient de publier les chiffres de la dette publique au quatrième semestre 2017 : la France est désormais dans l’impossibilité de la rembourser
sans passer par des réductions drastiques des dépenses publiques.
-
The National Institute of Statistics and Economic Studies (in French INSEE) has just released figures for the national debt in the fourth
quarter of 2017: from now on France can’t refund it without going through drastic cuts in public expenditure.
-
The INSEE, the National Institute of Statistics and Economic Studies (in French: Institut national de la statistique et des études
économiques) has just made public figures regarding the national debt in the fourth quarter of 2017: from this time onward France is unable to pay it back unless it cuts its public spending drastically.
L’Insee vient de publier les chiffres de la dette publique du dernier trimestre 2017. La dette publique progresse de plus en plus rapidement.
-
The INSEE has just issued figures for the national debt in the last quarter of 2017. The national debt is going up faster and
faster.
-
The INSEE has just released figures regarding the national debt for the last quarter of 2017. It has been rising at an increasing
rate.
-
The INSEE has just made public figures as for the national debt for the last quarter of 2017. The latter keeps rising increasingly and
swiftly.
NB - 1: ….has released..: …a publié _ MAIS _ ….has just released..: …vient de
publier
Alors qu’elle s’élevait à 12% du produit intérieur brut (PIB) en 1974, elle double en l’espace de neuf ans, pour atteindre 25% en 1983.
-
In 1974, it only amounted to 12% of (the) GDP but within nine years it doubled to reach 25%
in 1983.
-
The Gross Domestic Product was equal to 12% in 1974, however, in the space of nine years it increased twofold to go up to 25% in
1983.
NB - 2: je préfère employer le past simple dans la traduction. Les faits sont bien passés et datés.
Elle double alors en onze ans pour atteindre 50% en 1994. En 2002, elle atteint 60%, la limite fixée par le pacte de stabilité du traité de
Maastricht.
-
Then it doubled in eleven years to rise to 50% in 1994. In 2002, it reached 60%, the limit laid down in the Maastricht Treaty’s Stability
Pact.
-
Then it increased twofold in eleven years to get to 50% in 1994. In 2002, it went as far as 60%, the line drawn in the Maastricht Treaty’s
Stability Pact.
Ce texte " Dette publique : la France s’approche de la barre symbolique de 100% du
PIB" a été traduit du français à l'anglais par Elisabeth AURIAT, anciennement professeur de traduction et
auteure de livres d'anglais.
- Accéder à d'autres textes traduits de l'anglais au français
D'autres textes classés par
thème, traduits de l'anglais au français et commentés.
- Supports pédagogiques pour savoir traduire de l'anglais au français
Grammaire anglaise (B1/B2/C1/C2) et MANUEL SIMPLIFIE DES TECHNIQUES DE TRADUCTION, de
l'anglais au français.
- Formation à distance -- traduire de l'anglais au français
Cours pour apprendre à traduire de l'anglais au français, cours dispensés à l'oral ou à
l'écrit.
- Formation à distance -- traduire du français à l'anglais
Cours pour apprendre à traduire du français, à
l'anglais cours dispensés à l'oral ou à l'écrit.
- Formation à distance -- rédiger en anglais
Cours pour apprendre à rédiger un document en anglais
Service de relecture et de correction de documents - anglais et
français - courts (moins de 1000 mots)