Des textes traduits de l'anglais au français axés sur l'environnement.


BLOG DE TRADUCTION (anglais - français)  - 01 - 15 mars 2019

 

Extrait d'un article publié sur le site du rac.co.uk  le 22 décembre 2017

  

Are electric cars actually worse for the environment?
Est-il vrai que les voitures électriques nuisent  davantage à l’environnement?

 

Zero emissions, but only on the street
Zero emission.s, mais uniquement dans les rues

 

 

From the moment an electric car hits the streets, it is emitting no tailpipe emissions, but it will still produce pollution from tyre and brake dust.
Dès lors qu’une voiture électrique est mise en circulation, elle n’émet pas de gaz d’échappement, toutefois elle continue de générer de la pollution à cause de la poussière générée par l’usage des pneus et des plaquettes de freins.



However, the real environmental impact occurs before the EV has left the factory floor.

Cependant, le réel impact environnemental qu’ exerce un véhicule électrique (= une voiture électrique) se produit  avant qu’il ne quitte l’atelier de production (= de fabrication).



A report by the Fraunhofer Institute for Building Physics revealed that it takes twice the amount of energy to build an electric car as a conventional vehicle.
Un rapport  publié par l'Institut Fraunhofer de physique du bâtiment (Fraunhofer Institute for Building Physics en anglais) a révélé que la voiture électrique requiert deux fois plus d’énergie à la fabrication qu’une voiture conventionnelle.

 

La suite de la traduction en français - 176 mots

https://www.courstraduireredigeranglais.fr/cours-de-traduction-pr%C3%A9-enregistr%C3%A9s/

 

 

 

------------------------------------------------

 

WEBINAIRES DE TRADUCTION de l'anglais au français

 - des cours de traduction en ligne et en direct.....chaque semaine

 

------------------------------------------------

 

Textes dont la traduction - de l'anglais au français - est commentée oralement

 

 

------------------------------------------------

 

 

 

  

Cet extrait de texte   "Are electric cars actually worse for the environment?"  a été traduit de l'anglais au français  par Elisabeth AURIAT, anciennement professeur de traduction et auteure de livres d'anglais.

 

 

  • Supports pédagogiques pour savoir traduire de l'anglais au français

Grammaire anglaise (B1/B2/C1/C2) et MANUEL SIMPLIFIE DES TECHNIQUES DE TRADUCTION, de l'anglais au français.

  • Formation à distance   -- traduire de l'anglais au français

Cours pour apprendre à traduire de l'anglais au français, cours dispensés à l'oral ou à l'écrit. 

  • Accéder à d'autres textes traduits de l'anglais au français

D'autres textes classés par thème, traduits de l'anglais au français et commentés.

 

 

 

Commentaires: 2
  • #2

    https://www.courstraduireredigeranglais.fr (jeudi, 02 mai 2019 23:16)

    Bonjour Anne-Marie

    Grief care:
    soutien psychologique dans le deuil/ la douleur - accompagnement psychologique dans le deuil/la douleur.......
    ........Attention.....il faut tenir compte du contexte de la phrase....donc prudence...j'espère avoir répondu à votre question........
    Elisabeth

  • #1

    Anne-Marie AGUELON (lundi, 29 avril 2019 09:15)

    comment raduire en français "grief care" ?
    MERCI

Extrait d'un article publié sur le site du globalcitizen.org  le 16 février 2018

  

These Household Products Pollute the Air as Much as Cars, Study Shows

Ces produits ménagers polluent l’air autant que les voitures, démontre une étude

 

 

Household products like soap, perfume, and paint release as many toxic pollutants into the air as vehicles, according to a new study that scientists are calling "startling." 

D’après une nouvelle étude que les scientifiques qualifient d' « édifiante ».  Les produits ménagers tels que le savon, le parfum et la peinture libèrent autant de polluants toxiques dans l’air que les véhicules, d’après une nouvelle étude que les scientifiques qualifient de « surprenante ».

 

 

Researchers have warned that chemicals in products such as these are a major source of air pollution — significantly more so than previously thought — and that efforts to cut down on pollution should be adjusted.  

Les chercheurs ont alerté sur le fait que les substances chimiques contenues dans des produits de ce type sont une source importante de pollution atmosphérique - beaucoup plus importante qu’on ne l’avait imaginé - et que les efforts engagés pour réduire la pollution devraient être rajustés. 

 

 

------------------------------------------------

 

WEBINAIRES DE TRADUCTION de l'anglais au français

 - des cours de traduction en ligne et en direct.....chaque semaine

 

------------------------------------------------

 

WEBINAIRES - renforcez votre niveau en anglais - A1 - A2 - B1 - B2 - C1 - C2

 - des cours d'anglais renforcé en ligne et en direct.....chaque semaine

 

 

------------------------------------------------

 

 

 

Household products — with the study also citing pesticides, coatings, printing inks, adhesives, cleaning agents, and personal care products — actually rival vehicles as the top source of air pollution in cities, according to scientists from the US National Oceanic and Atmospheric Administer (NOAA). 

D’après les scientifiques de l'Agence américaine d'observation océanique et atmosphérique (en anglais US National Oceanic and Atmospheric Administer  - NOAA) ,en réalité, les produits ménagers - dans l’étude il est également fait mention de pesticides, de revêtements, d’encres d’impression, d’adhésifs ,  d’agents de nettoyage et de produits de soin personnels - sont la source majeure de pollution atmosphérique dans les villes au même titre que les véhicules.

 

 

“As transportation gets cleaner, those other sources become more and more important,” said Dr Brian McDonald, a researcher in the Chemical Sciences Division at the NOAA, which led the study. 

« Les moyens de transport sont de plus en plus propres, cependant ces autres sources deviennent de plus en plus importantes, » a dit Dr Brian McDonald, un chercheur de Chemical Sciences Division au sein de la NOAA, qui a dirigé l’étude.

 

 

“The stuff we use in our everyday lives can impact air pollution,” he added. 

« Les choses que nous utilisons dans nos vies quotidiennes peuvent avoir une incidence sur la pollution de l’air », a-t-il ajouté.

 

The NOAA, an agency within the US government that focuses on the oceans and atmosphere, published its findings in “Science” journal on Friday. 

Vendredi passé, la NOAA, une agence intégrée au gouvernement étasunien dont les études sont axées sur les océans et l’atmosphère, a publié ses conclusions dans la revue « Science » .

 

 

The problem with these everyday products is that they release what’s known as volatile organic compounds (VOCs). 

Le problème que l’on rencontre avec les produits que l’on utilise quotidiennement,  c’est qu’ils libèrent ce que l’on appelle des composés organiques volatils - COV (en anglais VOCs).

 

 

These tiny particles are less than a 30th of the width of a human hair in diameter, reported the “i” newspaper, and get into the lungs and bloodstream, potentially causing asthma, heart disease, and strokes. 

Ces particules minuscules font moins d‘un trentième du diamètre d’un cheveu humain, a rapporté le journal the « i » et pénètrent les poumons et le système sanguin, et peuvent potentiellement provoquer de l’asthme, des maladies cardiaques et des accidents vasculaires cérébraux.

 

 

They’re not dangerous to breathe inside the house, but when they get outside they react with nitrogen oxides in the air and sunlight, and are converted into ozone or particulate matter to create smog.

On n’encourt aucun danger lorsqu’on les inhale à la maison mais dès lors qu’ils se retrouvent dehors, ils réagissent avec les protoxydes d’azotes présents dans l’air et la lumière du soleil. Ils se transforment en ozone ou en particules et génèrent du smog, une brume brunâtre et épaisse - en d’autres termes un brouillard de pollution.

 

 

That means that VOCs are much more of a problem in urban areas than in rural ones, because industrial and vehicular fumes are already much higher in cities.

Cela signifie que les COV sont plus problématiques dans les zones urbaines que dans les zones rurales car les émanations industrielles et automobiles y sont déjà répertoriées à un niveau plus élevé.

 

Scientists already knew that everyday products were a source of VOCs, but what the new study reveals is that they emit VOCs on the same scale as vehicles. 

Les scientifiques savaient déjà que les produits d’usage quotidien généraient des COV, mais ce que la nouvelle étude révèle c’est le fait qu’elles émettent autant de  COV que les véhicules. 

 

 

“We were surprised to find out that the personal care products you find on your bathroom counter could be as large a source of VOCs as motor vehicles,” McDonald told the “i” newspaper. “And this is a startling find to atmospheric scientists.” 

Nous avons été surpris de constater que les produits de soin personnels que l’on trouve sur les tablettes de salles de bain pouvaient émettre autant de COV que les véhicules automobiles, » a indiqué M. McDonald à  the « i » . Et ceci représente un découverte importante pour les experts en sciences atmosphériques.

 

 

The report says that, as transport-derived emissions of VOCs have decreased, the relative importance of VOCs released by households has increased.

D’après le rapport, autant les émissions de COV provenant des transports routiers ont diminué, autant les émissions de COV provenant des ménages ont relativement augmenté en volume.

 

But traffic is still worse for air pollution overall, added the “i”, because it also emits harmful substances like nitrogen dioxide.

Cependant la circulation routière contribue, beaucoup plus, à la pollution de l’air de manière générale, a ajouté the « i » , car elle génère également des substances nocives tel que  le protoxyde d’azote.

 

 

------------------------------------------------

 

WEBINAIRES DE TRADUCTION de l'anglais au français

 - des cours de traduction en ligne et en direct.....chaque semaine

 

------------------------------------------------

 

WEBINAIRES - renforcez votre niveau en anglais - A1 - A2 - B1 - B2 - C1 - C2

 - des cours d'anglais renforcé en ligne et en direct.....chaque semaine

 

 

------------------------------------------------

 

 

 

  

Ce texte   'These Household Products Pollute the Air as Much as Cars, Study Shows  a été traduit de l'anglais au français  par Elisabeth AURIAT, anciennement professeur de traduction et auteure de livres d'anglais.

 

 

  • Supports pédagogiques pour savoir traduire de l'anglais au français

Grammaire anglaise (B1/B2/C1/C2) et MANUEL SIMPLIFIE DES TECHNIQUES DE TRADUCTION, de l'anglais au français.

  • Formation à distance   -- traduire de l'anglais au français

Cours pour apprendre à traduire de l'anglais au français, cours dispensés à l'oral ou à l'écrit. 

  • Accéder à d'autres textes traduits de l'anglais au français

D'autres textes classés par thème, traduits de l'anglais au français et commentés.

 

 

 

Commentaires: 1
  • #1

    Amar Sidi Mohamed (mercredi, 15 août 2018 19:45)

    Household products like soap, perfume, and paint release as many toxic pollutants into the air as vehicles, according to a new study that scientists are calling "startling."

    Les produits ménagers tels que le savon, le parfum et la peinture libèrent autant de polluants toxiques dans l’air que les véhicules, d’après une nouvelle étude que les scientifiques qualifient de « surprenante ».
    dans l'air que les véhicules . j'ai l’impression que cette phrase est incomplète ou ça manque quelque chose.

Extrait d'un article publié sur le site du THEGUARDIAN  le 21 mars 2018

  

'Catastrophe' as France's bird population collapses due to pesticides

« Alerte »: les populations d’oiseaux s’effondrent en France à cause des pesticides.

«Catastrophe»:les populations d’oiseaux s’effondrent en France à cause des pesticides. 

Alerte: l’usage des pesticides conduit à l’effondrement des populations d’oiseaux en France.

 

 

 

Dozens of species have seen their numbers decline, in some cases by two-thirds, because insects they feed on have disappeared.

Des dizaines d’espèces d’oiseaux ont vu leur nombre baisser (= baisser), dans certains cas de deux-tiers, car les insectes dont ils se nourrissent ont disparu.

 

Bird populations across the French countryside have fallen by a third over the last decade and a half, researchers have said.

Les populations d’oiseaux, dans les campagnes françaises, se sont effondrées d’un tiers au cours des quinze dernières années, ont indiqué les chercheurs.

 

Dozens of species have seen their numbers decline, in some cases by two-thirds, the scientists said in a pair of studies – one national in scope and the other covering a large agricultural region in central France.

Des dizaines d’espèces ont vu leur nombre baisser, dans certains cas de deux-tiers, ont indiqué les scientifiques dans deux études - une menée à l’échelle nationale et l’autre couvrant une grande région agricole dans le centre de la France (= et l’autre axée sur une grande région agricole dans le centre de la France).

 

 


WEBINAIRES DE TRADUCTION de l'anglais au français

 - des cours de traduction en ligne et en direct.....chaque semaine

 

------------------------------------------------

 

WEBINAIRES - renforcez votre niveau en anglais - A1 - A2 - B1 - B2 - C1 - C2

 - des cours d'anglais renforcé en ligne et en direct.....chaque semaine

 

 

 

------------------------------------------------

 

 

“The situation is catastrophic,” said Benoit Fontaine, a conservation biologist at France’s National Museum of Natural History and co-author of one of the studies.

« La situation est catastrophique » a indiqué Benoit Fontaine, un biologiste de la conservation au Muséum national d'histoire naturelle français et co-auteur de l’une des études.

 

 

“Our countryside is in the process of becoming a veritable desert,” he said (3) in a communique released by the National Centre for Scientific Research (CNRS), which also contributed to the findings.

« Notre pays est en train de se transformer en un véritable désert », a t-il dit dans un communiqué publié par le Centre national de la recherche scientifique (CNRS), lequel a également contribué aux conclusions.

 

 

The common white throat, the ortolan bunting, the Eurasian skylark and other once-ubiquitous species have all fallen off by at least a third, according a detailed, annual census initiated at the start of the century.

Les populations  de certaines espèces d’oiseaux dont la fauvette grisette - oiseau commun, le Bruant ortolan, l’Alouette des champs et les autres oiseaux autrefois omniprésents ont tous diminué d’un tiers, au minimum, selon un recensement annuel détaillé entamé  au début du siècle. 

 

 

------------------------------------------------

 

WEBINAIRES DE TRADUCTION de l'anglais au français

 - des cours de traduction en ligne et en direct.....chaque semaine

 

------------------------------------------------

 

WEBINAIRES - renforcez votre niveau en anglais - A1 - A2 - B1 - B2 - C1 - C2

 - des cours d'anglais renforcé en ligne et en direct.....chaque semaine

 

 

------------------------------------------------

 

 

A migratory song bird, the meadow pipit, has declined by nearly 70%.

Les effectifs du pipit farlouse (= pipit des prés), un oiseau chanteur migrateur, ont baissé de près de 70%.

 

 

The museum (1) described the pace and extent of the wipe-out as “a level approaching an ecological catastrophe”.

Le Muséum (national d'histoire naturelle) a indiqué que le rythme et l’étendue de cet effondrement relevait « d’un niveau proche d’une catastrophe écologique ».

(= Le Muséum (national d'histoire naturelle) a qualifié le rythme et l’étendue de cet effondrement « de niveau proche d’une catastrophe écologique »).

 

 

The primary culprit (2), researchers speculate, is the intensive use of pesticides on vast tracts of monoculture crops, especially wheat and corn.

D’après les chercheurs, la première cause de cet effondrement est due à l’usage intensif des pesticides sur de grandes parcelles de monocultures céréalières, en particulier le blé et le maïs.

 

 

The problem is not that birds are being poisoned, but that the insects on which they depend for food have disappeared.

Le problème ne réside pas dans le fait que les oiseaux se font empoisonner mais dans le fait que les insectes dont ils se nourrissent ont disparu.

 

 

“There are hardly any insects left, that’s the number one problem,” said (3) Vincent Bretagnolle, a CNRS ecologist at the Centre for Biological Studies in Chize.

Il ne reste pratiquement plus d’insectes, c’est le premier problème, «  a dit Vincent Bretagnolle, un écologiste du CNRS au Centre des Etudes Biologiques situé à Chizé.

 

 

------------------------------------------------

 

WEBINAIRES DE TRADUCTION de l'anglais au français

 - des cours de traduction en ligne et en direct.....chaque semaine

 

------------------------------------------------

 

WEBINAIRES - renforcez votre niveau en anglais - A1 - A2 - B1 - B2 - C1 - C2

 - des cours d'anglais renforcé en ligne et en direct.....chaque semaine

 

 

------------------------------------------------

 

 

 

Recent research, he noted, has uncovered (4) similar trends across Europe, estimating that flying insects have declined by 80%, and bird populations has dropped by more than 400m in 30 years.

Des recherches récentes, selon lui, ont mis au jour des tendances similaires  à travers l’Europe; le nombre des insectes volants a baissé de 80%, et les populations d’oiseaux se sont effondrées. Plus de 400 millions d’oiseaux ont disparu en 30 ans. 

 

 

Despite a government plan to cut pesticide use in half by 2020, sales in France have climbed steadily (5), reaching more than 75,000 tonnes of active ingredient in 2014, according to European Union figures.

En dépit du plan gouvernemental qui vise à réduire de moitié l’usage des pesticides d’ici à 2020, les ventes en France progressent de manière constante. Des chiffres provenant de l’Union Européenne révèlent qu’il s’est vendu plus de 75 000 tonnes de principes actifs en 2014.

 

 

“What is really alarming, is that all the birds in an agricultural setting are declining at the same speed, even ’generalist’ birds,” which also thrive in other settings such as wooded areas, said Bretagnolle.

Ce qui est particulièrement alarmant , c’est que tous les oiseaux qui évoluent dans un milieu agricole (= dont l’environnement naturel est agricole) disparaissent à la même vitesse, y compris les oiseaux appartenant à des « espèces généralistes », lesquels s’épanouissent (= se développent) également dans d’autres milieux tels que les zones boisées, a indiqué M. Bretagnolle.(6) (7)

 

 

“That shows that the overall quality of the agricultural eco-system is deteriorating.”

Cela témoigne de la détérioration actuelle de la qualité globale de l’éco-système agricole (= Cela montre que la qualité globale de l’éco-système agricole est en train de se détériorer).

 

 

------------------------------------------------

 

WEBINAIRES DE TRADUCTION de l'anglais au français

 - des cours de traduction en ligne et en direct.....chaque semaine

 

------------------------------------------------

 

WEBINAIRES - renforcez votre niveau en anglais - A1 - A2 - B1 - B2 - C1 - C2

 - des cours d'anglais renforcé en ligne et en direct.....chaque semaine

 

 

------------------------------------------------

 

 

 

Figures from the national survey – which relies on a network of hundreds of volunteer ornithologists – indicate the die-off gathered pace in 2016 and 2017.

Des chiffres provenant de l’enquête menée à l’échelle nationale - laquelle s’appuie sur les informations recueillies auprès d’un réseau qui comprend des centaines d’ornithologistes (= ornithologues)  volontaires - révèlent que l’extinction s’est accélérée en 2016 et en 2017.  

 

 

Drivers of the drop in bird populations extend beyond the depletion of their main food source, the scientists said.

Les causes de l’effondrement des populations d’oiseaux ne relèvent pas uniquement de l’épuisement (= de la diminution)  de leur principale source alimentaire, ont dit les scientifiques.

 

 

Shrinking woodlands, the absence of the once common practice of letting fields lie fallow and especially rapidly expanding expanses of mono-crops have each played a role.

La diminution du nombre de régions boisées, l’abandon de l’ancienne  pratique commune qui consistait à laisser les champs en jachère et  l’expansion particulièrement rapide des étendues de monocultures ont chacun joué un rôle dans l’effondrement des populations d’oiseaux.

 

 

 

 

(1) Muséum = nom d’origine latine francisé d’où l’accent aigu sur le « e »

(2) Il ne s’agit pas d’une personne, donc on traduira "culprit" par « cause » et non « coupable ».

(3) On a privilégié l’emploi du passé composé pour traduire les verbes (he said)  car le contenu du texte est essentiellement axé sur des des faits constatés.

(4) Attention: Mettre à jour : renouveler _ MAIS _ Mettre au jour: révéler, exposer.

(5) Parfois, en fonction du contexte, on peut traduire le present perfect comme le present perfect continu.

(6) Le texte est rédigé dans un style formel. C’est pour cela que je rajoute M.

(7) En français, Monsieur Untel s’écrit M.Untel et pas Mr Untel.

 

 

 


WEBINAIRES DE TRADUCTION de l'anglais au français

 - des cours de traduction en ligne et en direct.....chaque semaine

 

------------------------------------------------

 

WEBINAIRES - renforcez votre niveau en anglais - A1 - A2 - B1 - B2 - C1 - C2

 - des cours d'anglais renforcé en ligne et en direct.....chaque semaine

 

 

 

------------------------------------------------

 

Ce texte   'Catastrophe' as France's bird population collapses due to pesticides  a été traduit de l'anglais au français  par Elisabeth AURIAT.

 

 

 

Commentaires: 1
  • #1

    Amar Sidi Mohamed (mercredi, 15 août 2018 19:55)



    Dozens of species have seen their numbers decline, in some cases by two-thirds, because insects they feed on have disappeared.

    Des dizaines d’espèces d’oiseaux ont vu leur nombre baisser , dans certains cas de deux-tiers, car les insectes dont ils se nourrissent ont disparu.

    merci beaucoup.
    ça c'est une très bonne traduction.


Extrait d'un article publié sur le site du NATURE.COM  le 02 août 2017

  

Nocturnal pollinators go dark under street lamps

Les insectes pollinisateurs nocturnes disparaissent sous les réverbères

 

 

 

 

When the sun goes down, moths, beetles and other nocturnal insects that spread pollen between plants go to work. But the latest research reveals that these creatures might be at risk from artificial lighting.

Quand le soleil se couche, les papillons de nuit, les scarabées et autres insectes nocturnes qui répandent le pollen sur les plantes se mettent au travail. Mais les derniers travaux en date révèlent que ces créatures seraient fragilisées par les lumières artificielles (1).

 

 

 

Scientists working in Switzerland report large drop-offs in pollinator visits as well as reduced fruit production in patches of cabbage thistle (Cirsium oleraceum) under artificial lighting at night, in a study published on 2 August in Nature1. 

Dans une étude publiée le 2 août dans la revue Nature 1, des scientifiques travaillant en Suisse signalent une diminution importante du nombre de visites effectuées par les pollinisateurs ainsi qu’une production réduite de fruits dans les parcelles de Cirses maraîcher (2)  (Cirsium oleraceum) la nuit, à la faveur de l’éclairage artificiel.  

 

 

------------------------------------------------

 

WEBINAIRES DE TRADUCTION de l'anglais au français

 - des cours de traduction en ligne et en direct.....chaque semaine

 

------------------------------------------------

 

WEBINAIRES - renforcez votre niveau en anglais - A1 - A2 - B1 - B2 - C1 - C2

 - des cours d'anglais renforcé en ligne et en direct.....chaque semaine

 

 

 

------------------------------------------------

 

 

 

 

Researchers were largely in the dark about how problems such as light pollution affected pollinators. 

Les chercheurs se trouvaient dans une grande ignorance. Ils n’arrivaient pas à comprendre comment certains facteurs tels que la pollution lumineuse affectaient les pollinisateurs.

 

 

But the study authors say their work highlights how the human footprint can reverberate throughout an ecosystem — even after people have gone to bed.

Cependant les auteurs de cette étude rapportent que leur travail met en lumière la manière dont l’empreinte humaine peut impacter un écosystème - y compris lorsque les gens sont au lit (3).

 

 

The researchers placed mobile street lamps over plots of cabbage thistle that had never before been exposed to artificial light at night.

Les chercheurs ont placé des réverbères mobiles au dessus de parcelles de Chardons des potagers qui n’avaient jamais été exposés de nuit à la lumière artificielle. 

 

 

------------------------------------------------

 

WEBINAIRES DE TRADUCTION de l'anglais au français

 - des cours de traduction en ligne et en direct.....chaque semaine

 

------------------------------------------------

 

WEBINAIRES - renforcez votre niveau en anglais - A1 - A2 - B1 - B2 - C1 - C2

 - des cours d'anglais renforcé en ligne et en direct.....chaque semaine

 

 

------------------------------------------------

 

Using night-vision goggles to observe and capture pollinators, the team found that those plots had 62% fewer visitations from insects than plots situated in darkness. The artificially lit plants also saw 29% fewer pollinator species.

En utilisant des lunettes de vision nocturne pour observer et capturer des pollinisateurs, l’équipe a constaté que ces parcelles recevaient moins de visites d’insectes - 62% de moins -  que celles qui étaient restées dans l’obscurité. Les plantes éclairées artificiellement recevaient également moins de visites d’espèces pollinisatrices - 29% de moins.

 

 

Illuminated thistles produced significantly fewer developed fruits than those in darkness. Plants covered in pollinator-proof bags, meanwhile, yielded the same relative number of fruits under artificial light and in the dark.

Les chardons éclairés produisaient nettement moins de fruits mûrs que ceux qui restaient dans l’obscurité. Cependant, les plantes recouvertes de sacs anti-pollinisateurs produisaient relativement la même quantité de fruits, qu’elles aient été éclairées à la lumière artificielle ou maintenues dans l’obscurité.

 

 

(1) Autre traduction: Mais les derniers travaux en date révèlent que les lumières artificielles présenteraient un risque pour ces créatures).

(2) Autres traductions: Cirses faux-épinard = Chardons des potagers

(3)  y compris lorsque les gens sont allés se coucher

 

 

 Ce texte    "Nocturnal pollinators go dark under street lamps"    a été traduit de l'anglais au français  par Elisabeth AURIAT, anciennement professeur de traduction et auteure de livres d'anglais.

 

 


BLOG DE TRADUCTION (anglais - français)  - 15 juillet - 22 juillet 2016

Extrait d'un article publié sur le site du ELSEVIER  le 07 juillet 2016

57 Different Pesticides Found in Poisoned Honeybees

  

57 Different Pesticides Found in Poisoned Honeybees

On a trouvé 57 pesticides (1) dans des abeilles empoisonnées 

 

A new method to detect a wide range of pesticides could help save bee populations

Une nouvelle méthode qui permet de détecter une grande variété de pesticides pourrait contribuer à sauver des colonies d’abeilles (2)

 

Amsterdam, February 10, 2016

Amsterdam, le 10 février 2016

 

European honeybees are being poisoned with up to 57 different pesticides, according to new research published in the Journal of Chromatography A (3). A new method for detecting a whole range of pesticides in bees could help unravel the mystery behind the widespread decline of (4) honeybees in recent years, and help (5) develop an approach to saving them.

D ‘après une nouvelle étude publiée dans la revue scientifique Journal of Chromatography A (3) près de 57 pesticides empoisonnent les abeilles européennes.  Une nouvelle méthode destinée à détecter une grande variété de pesticides absorbés par les abeilles pourrait contribuer à élucider le mystère lié au déclin généralisé du nombre (4) des abeilles au cours des années passées et participer à (5) l’élaboration d’un plan pour les sauver.

 

 

 

------------------------------------------------

 

WEBINAIRES DE TRADUCTION de l'anglais au français

 - des cours de traduction en ligne et en direct.....chaque semaine

 

------------------------------------------------

 

WEBINAIRES - renforcez votre niveau en anglais - A1 - A2 - B1 - B2 - C1 - C2

 - des cours d'anglais renforcé en ligne et en direct.....chaque semaine

 

 

------------------------------------------------

 

 

Honeybees are under threat globally: in the US, dramatic declines in bee populations due to a condition called colony collapse disorder (CCD) continues to put crops at risk (6) an farmers out of business (7) . Several studies have shown a link between pesticide use and bee deaths and the European Union has banned the use of neonicotinoid pesticides.

Les abeilles sont en danger, à l’échelle internationale; aux Etats-Unis, les baisses spectaculaires de colonies d’abeilles causées par une maladie appelée Syndrome d’effondrement de colonies d’abeilles (colony collapse disorder CCD) continuent d’entraver (6) les récoltes et de pousser les agriculteurs à la cessation d’activité (7) . Plusieurs études ont démontré qu’il existait un lien entre l’usage de pesticides et la mortalité des abeilles et l’Union européenne a interdit l’usage de néonicotinoïdes, une classe de pesticides.

 

But it’s not as simple as (8) banning one pesticide that’s killing bees; the relationship between pesticide use and bee death is complex and scientists are still trying to figure out exactly what’s happening. In the new study, researchers from the National Veterinary Research Institute in Poland have developed a method for analyzing 200 pesticides at the same time, to figure out what’s really putting honeybees at risk.

Mais interdire un pesticide qui tue les abeilles, ce n’est pas aussi simple qu’il (n’) y parait (8); le lien entre l’usage du pesticide et la mort des abeilles est complexe et les scientifiques s’efforcent (9) de comprendre ce qui se passe exactement (10). Dans la nouvelle étude, les chercheurs de l’Institut National de Recherche Vétérinaire ( National Veterinary Research Institute) basé en Pologne, ont mis au point une méthode qui permet d’analyser simultanément 200 pesticides, afin de comprendre ce qui menace les abeilles (11).

 

(1) Traduction d’effacement: il est inutile de traduire « différents »

(2) Une grande quantité d’abeilles

(3) On ne traduit pas les noms de journaux ou de revues. Ils sont considérés comme des noms propres.

(4) Traduction d’étoffement: je rajoute « du nombre de » 

(5) Contribuer à 

(6) J’ai écarté « menacer », …je trouve cela un peu lourd

(7) Autre traduction: à cesser leur activité

(8) Traduction d’étoffement: je rajoute « qu’il (n’) y parait»

(9) Traduction d’effacement: j’omets de traduire littéralement « still»

(10) Autre alternative: ce qu'IL se passe

(11) Autre possibilité de traduction: ce qui  met réellement en danger les abeilles

  

Ce texte "57 Different Pesticides Found in Poisoned Honeybees"   a été traduit de l'anglais au français  par Elisabeth AURIAT, anciennement professeur de traduction et auteure de livres d'anglais.

 

 


BLOG DE TRADUCTION (anglais - français)  - 17 juin - 24 juin 2016

Extrait d'un article publié sur le site de "IDA" le 10 juin 2016

80% of World Population Lives Under Skyglow, New Study Finds

 

80% of World Population Lives Under Skyglow, New Study Finds

Une nouvelle étude a constaté que 80% de la population mondiale vit sous un halo lumineux artificiel

 

A groundbreaking new study documenting light pollution across the globe finds that more than 80 percent of the world’s population lives under light polluted skies. The United States and Europe have it even worse, with 99 percent of their denizens experiencing skyglow at night.

Une nouvelle étude révolutionnaire qui se rapporte à la pollution lumineuse dans le monde constate que plus de 80 pour cent de la population mondiale vit sous des cieux pollués par la lumière artificielle (1).  La situation est plus critique (2) aux Etats-Unis et en Europe puisque 99 pour cent de leurs populations respectives (3) subissent (4) le halo lumineux la nuit.

 

 

------------------------------------------------

 

WEBINAIRES DE TRADUCTION de l'anglais au français

 - des cours de traduction en ligne et en direct.....chaque semaine

 

------------------------------------------------

 

WEBINAIRES - renforcez votre niveau en anglais - A1 - A2 - B1 - B2 - C1 - C2

 - des cours d'anglais renforcé en ligne et en direct.....chaque semaine

 

 

------------------------------------------------

 

 

The new “World Atlas of Artificial Night Sky Brightness,” published in the open access journal Science Advances, is a welcome follow up to the 2001 “World Atlas” and is sure to benefit researchers across multiple disciplines.

Le nouvel «  Atlas mondial de la luminosité artificielle du ciel nocturne » publié dans la revue libre d’accès  Science Advances fait heureusement (5) suite à « l’Atlas mondial » publié en 2001 et sera certainement (6) utile  aux chercheurs dans différentes disciplines.

 

Scott Feierabend, Executive Director of the International Dark-Sky Association, hailed the work as a major breakthrough, saying “the new atlas acts as a benchmark, which will help to evaluate the success or failure of actions to reduce light pollution in urban and natural areas.”

Scott Feierabend, administrateur de l’Association internationale pour un ciel sombre (7) (International Dark-Sky Association, en anglais) a salué les travaux (8) et les a qualifiés de « percée majeure »; il a indiqué que « le nouvel atlas est un point de référence qui contribuera à évaluer le succès  ou l’échec des actions visant (9) à réduire la pollution lumineuse dans les milieux urbains et non urbanisés (10)

 

(1) (traduction d’explicitation: il va de soi que l’on ne parle pas de la lumière du jour ni de celle produite par les étoiles ou la lune.

(2) autre traduction possible: pire

(3) celle des Etats-Unis et celle de l’Europe. 

Autre traduction: 99 pour cent de leurs habitants

(4), (5), (6) on évite le mot à mot

(7) RAPPEL IMPORTANT     Black = noir = COULEUR   /  Dark = sombre, foncé = ASPECT de quelque chose ou de quelqu’un

(8) les travaux de recherche (sous-entendu). Il ne s’agit pas du travail (labeur) de tous les jours.

(9) on évite le mot à mot

(10) autre traduction: naturels

 

 

------------------------------------------------

 

WEBINAIRES DE TRADUCTION de l'anglais au français

 - des cours de traduction en ligne et en direct.....chaque semaine

 

------------------------------------------------

 

WEBINAIRES - renforcez votre niveau en anglais - A1 - A2 - B1 - B2 - C1 - C2

 - des cours d'anglais renforcé en ligne et en direct.....chaque semaine

 

 

------------------------------------------------

 

 

Ce texte "80% of World Population Lives Under Skyglow, New Study Finds" a été traduit de l'anglais au français  par Elisabeth AURIAT, anciennement professeur de traduction et auteure de livres d'anglais.

 

 

  • Supports pédagogiques pour savoir traduire de l'anglais au français

Grammaire anglaise (B1/B2/C1/C2) et MANUEL SIMPLIFIE DES TECHNIQUES DE TRADUCTION, de l'anglais au français.

  • Formation à distance   -- traduire de l'anglais au français

Cours pour apprendre à traduire de l'anglais au français, cours dispensés à l'oral ou à l'écrit. 

  • Accéder à d'autres textes traduits de l'anglais au français

D'autres textes classés par thème, traduits de l'anglais au français et commentés.


FORMATIONS: traduire et rédiger