Savoir traduire de l'anglais au français, c'est aussi ...... écrire le français correctement!

 au VU de

   Accord ou pas?

EXERCICE

1) Aux vues des ballons ils sautèrent de joie.  

2) Au vu de ses résultats, il se roula par terre.  

a) Ces phrases sont-elles correctement formulées, au VU s'accorde t-il ?

b) Comment traduiriez-vous ces phrases en anglais?


Règle:

Pas d’accord car je constate avec mes yeux

 

Explication: je vois

°°° Synonyme :  quand, après que, à la vue de 

Traduction en anglais: when, after, in the light of


LA REPONSE

1) Aux vues des ballons ils sautèrent de joie.  

2) Au vu de ses résultats, il se roula par terre.  

Ces phrases sont-elles correctes?  1) NON  _  2) OUI

On dira plutôt 

1) Au vu des ballons ils sautèrent de joie.  

2) Au vu de ses résultats, il se roula par terre.  

 


b) COMMENT TRADUIRIEZ-VOUS CES PHRASES EN ANGLAIS?

1) Au vu des ballons ils sautèrent de joie.  

When they saw the balloons, they jumped for joy 

 

2) Au vu de ses résultats, il se roula par terre.  

When he read his grades, he rolled on the floor.

After he had read his grades, he rolled on the floor.

 


VU, au VU de, en VUE, au VU et au SU de



Commentaires: 0

Formations: apprendre à rédiger un texte en anglais - apprendre à traduire de l'anglais au français


Réviser la grammaire anglaise (B2, C1, C2)...et la grammaire française en même temps

Tous les exemples qui illustrent les leçons sont en français et en anglais. Les exercices sont corrigés et les phrases sont en anglais et en français. 


Blog tenu par Elisabeth AURIAT 

- Professeur d'anglais anciennement chargée de cours appliqués à la traduction (UK/FR) à l'université la Sorbonne Nouvelle Paris 3 

- Titulaire du diplôme de traduction - Diploma in Translation _ DIP Trans  - anglais général/anglais juridique

- Auteure de livres de grammaire anglaise